Loading...
1일간 안보이기 닫기
모바일페이지 바로가기 > 로그인  |  ID / PW찾기  |  회원가입  |  소셜로그인 
스토리야 로고
작품명 작가명
이미지로보기 한줄로보기
 
 
자유연재 > 일반/역사
귀향 (세르반테스를 만난 조선인)
작가 : 윤준식 YOON
작품등록일 : 2022.1.23

[연재를 시작하며] (연재는 1-44장까지 이어집니다.)

‘제 책이 빨리 출판되기를 원하는 사람 중에는 중국의 황제가 계십니다. 한 달 전쯤 일입니다. 황제께서는 친히 중국어로 편지를 쓴 후, 사신을 보내 저의 [돈키호테]를 보내달라고 요청했습니다. 황제께서는 학교를 세워 스페인어를 가르치겠다고 하셨으며, [돈키호테]를 교과서로 쓰겠다는 것과 제가 그 학교의 학장이 되어달라는 부탁이었습니다.’ ([돈키호테] II, ‘레모스 백작님께 올리는 헌사’ 중)

한 사람의 ​간절한 소망은 수 백년을 뛰어넘는 것일까?

세르반테스의 펜을 움직여 [돈키호테]에 남겨진 한 영혼의 흔적!

400년 넘게 기다려왔고,

너무나 애절했기에 또 한 사람의 마음을 움직였다!

그리고,

이베리아 반도의 어느 작은 마을에서 한반도 남쪽의 한 마을로 이어진 무지개!

그 허구같은, 그러나 역사적 실체의 다리를 건너본다!

(본 이야기는 [돈키호테]라는 소설 속 한 귀절에서 시작된다. 따라서 작품 [돈키호테]는 물론, 당시 세계를 누볐던 스페인의 역사와 동시대 아메리카, 그리고 아시아(조선, 중국, 일본, 필리핀, 마카오) 등의 역사를 통합할 수 있는 문학과 역사적 지식을 바탕으로 내용을 구성하게 된다. 15년 간의 자료 수집을 통해 내놓는 역사 이야기이자 소설로, 몇 가지 새로운 역사적 사실을 밝히며, 특히 임진왜란 이후 전개된 1600년대 초 스페인과 조선 간의 관계를 이어줄 수 있는 중요한 내용이 들어있다.)

 
26. 위작 (El Quijote de Avellaneda)
작성일 : 22-01-30 15:51     조회 : 176     추천 : 0     분량 : 3951
뷰어설정 열기
뷰어 기본값으로 현재 설정 저장 (로그인시에만 가능)
글자체
글자크기
배경색
글자색
맑은고딕 나눔고딕 돋움 굴림 궁서 바탕
13 15 17 19 21

  26.위작

 

 이태리 방문을 마치고, 다시 스페인 땅을 밟은 일행은 지중해 항해의 출발지였던 바르셀로나에 도착했다. 거기서는 갔던 길의 역순으로 도시들을 거쳤으며, 마드리드에 도착해서는 다시 수도원에 머물게 되었다.

 

 돌아오는 길에는 몬세랏 산을 통과하지 않았는데, 갈 때보다는 일정을 단순하게 하여, 속도를 내기 위해서였다. 앞으로 갈 길도 멀지만, 빈손으로 돌아갈 공산이 크다는 심적 부담이, 이들의 발길을 재촉했다.

 

 바티칸에서 교황을 알현하고, 일본 내의 기독교 탄압과 그에 대한 교황청의 적극적인 대책을 요청했으나, 구체적으로 어떻게 하겠다는 답은 받지 못 했다. 오히려, 스페인 왕에게 그 지원 여부를 물어보라는 정도의 답을 받았을 뿐이었으니, 멀고 긴 거리를 온 사람들에게는 난감한 일이 아닐 수 없었다.

 

 사실 스페인 왕의 입김은 교황청에 강하게 미쳤다. 그렇기에 교황은 스페인 왕의 눈치를 보는 것도 있었다. 그렇다고 교황이 주저하는 것을, 스페인 왕이라고 선제적으로, 그리고 적극적으로 결정할 입장도 아니었다.

 

 게다가 펠리뻬 2세의 집권기에는 스페인 왕이 내리는 결정은매우 절대적인 힘을 가져서, 교황청에서도 스페인 왕실이 내린 사항에대해서는 그대로 따랐지만, 그의 아들 펠리뻬 3세 시대에는, 오히려 교황과 스페인 왕과의 관계가 그리 매끄럽지 못했다. 권력이 이동하는 전환기에 서로 조심하고, 견제하는 정도였다.

 

 마드리드에 도착하면서, 루이스 신부는 왕실과 접촉하고, 로마 방문의 결과와 함께 스페인 왕의 지원 및 멕시코와 필리핀 간의 은 교역 독점권을 없애고, 일본이 그 무역에 참여할 수 있게 해달라는 요청을 다시 한 번 더 할 예정이었다.

 

 그러나, 왕실의 분위기가 싸늘하게 변했다는 사실을루이스 신부와 쓰네나가는 감지하고 있었다. 그것은 사절단이 떠난 후, 일본 내 급변하게 진행되고 있는 권력 이동을 반영하는 것이었고, 스페인 왕실의 여력도 매우 약해졌다는 뜻이기도 했다.

 

 “석희씨, 건물 밖에 호세라는 사람이 찾아왔습니다.”

 

 찾아온 사람이 호세라는 소리에, 직감적으로 세르반테스가 떠올랐다. 이태리로의 여행 중에도 석희의 머리에서 세르반테스가 떠난 적이 없었다.

 

 그가 말한 도시와 장소, 인물과 일화, 음식, 그리고 [돈키호테]에 나오는 장면들을 늘 연상하고 있었다.

 

 석희가 스페인과 프랑스, 그리고 이태리까지 갔던 그 길은 어쩌면 세르반테스가 자신의 문학적 세계관을 넓히기 위해 떠났던 모험길을 답습한 것이나 다름 아니었다. 그래서, 루이스 신부를 설득해, 일부러 여러 곳을 더 방문했다. 그에게는 세르반테스의 길을 따라간 편력과 같은 것이었다.

 

 물론, 그리스까지는 가지 못했지만, 석희는 조선에서 일본으로 그리고 태평양을 지나 아메리카로, 그리고 유럽까지의 긴 여행을 한 사람이고, 그것은 혹독하고, 충격적인 모험의 길이었다.

 

 석희는 마드리드에 도착하자마자, 즉시 세르반테스를 만나겠다고 다짐했었다. 사실, 1615년 8월 중순 마드리드를 떠나기 바로 전날 석희는 세르반테스를 방문했었다. 말하자면 세 번 째 만남이었다.

 

 세르반테스는 많은 시간을 지체했지만 로마로 갈 수 있게 되어 다행이라고 말했고, 지난 번 만나고 나서, 책쓰기에 더욱 집중했기에 자신의 책이 마무리되는 단계에 있다고도 했다.

 

 출판에 필요한 허가증이나 특허장도 이미 받아 놨다고 했다.

 

 처음 1권을 낼 때는 워낙 무명이었으나, 작품이 대성공을 하면서, 이번에는 출판 절차들이 너무나 쉬워졌다고 했다. 추천서를 써주는 것 조차 꺼려했던 높은 귀족들이 서로 나서서 써주겠다고 하니, 자신의 입지와 유명세를 실감했다고도 했다.

 

 그는 거의 완성된 책의 원고를 보여주었으며, 책을 마무리하면서 레모스 백작에서 헌사를 써야하는데, 거기에 석희 일행에 대해서도 일부 언급할 것이라고도 했다.

 

 다만, 조선이나 일본이라고 쓰면 백작은 물론 일반독자들이 알 수 없을 것이고, 그렇다고 소설에 일일이 주석을 달아 설명할 수도 없어, 그냥 중국에서 온 사절단이라고 쓰겠다고 말했다.

 

 중국, 즉 치나나 까따이는, 서양 사람들에게 동양을 지칭하는 대명사나 다름 아니었기 때문에, 이해하기 쉬울 것이라고도 말했다. 물론, 지난 1권에서는 까따이로 썼지만, 그 동안 동양에 대해 들은 이야기와 특히, 석희를 통해, 그것의 실체를 확실히 알게 되었기에, 이번에는 치나로 쓰겠다고도 했다.

 

 한편, 그 때 그가 강조해서 당부하는 말이 있었다. 석희는 잠시 그 대화를 상기해봤다.

 

 

 

 

 

 돈키호테 위작(1614)

 

 “바르셀로나에 가면 [돈키호테] 2권이라는 책에 대해 듣게 될 것이오.”

 

 “네? 지금 그것을 쓰고 계신데, 어떻게 미리 작품이 나온다는 말씀입니까?”

 

 “그것은 위작이기 때문이지. 내 [돈키호테]가 워낙 인기가 있다 보니, 아베야네다라는 필명으로 어떤 자식이 속편을 낸 것이오. 더 기가 막힌 일은, 그 작품이 시중에 널리 팔려, 인기가 대단히 높다는 것이오.”

 

 “어찌, 그런 일이? 그건 명백한 불법 아닙니까?”

 

 “물론, 그것을 단속하겠다고 했지만, 실상 거의 불가능한 일이오.

 

 하여튼, 난 그 엉터리 책이 나왔다는 소식을 듣고는가슴에 불이 났지. 그게 사실인지 확인하기 위해, 사람을 시켜 입수해서 좀 읽어봤지.

 

 나의 1권 내용을 추론해서 2권이라고 만든 것인데, 조잡하기 짝이 없었지. 1권의 끝에, 나중에 돈키호테가 사라고사의 무술대회에 참가했다고 썼더니, 그냥 그것을 내용으로 썼더군. 상상해서….

 

 물론, 난 그자의 글과 다르게 하기 위해, 그리고 내 것이 진짜라는 사실을 사람들에게 알리기 위해, 이 번에 글을 쓰면서는 일부러 돈키호테가 사라고사에 들어가지 않게 했소.

 

 말하자면, 나는 일부러라도 그 사람이 쓴 것과는 다르게했지. 이 위작 사건 때문에 난 다른 작품 쓰는것을 잠시 그만두고, 돈키호테에 2권 마무리에 온 힘을 다했지. 난 그자가 누구인지 충분히 짐작할 수 있고, 고발할 수도 있지만, 다른 방법보다, 작품을 빨리 끝내고 출판하는 게 우선이라고 생각했소. 그리고 책 내용에 그자를 고발하는 내용을 쓰고, 그 책은 거짓이고, 내 책이야 말로 진짜 [돈키호테]라는 사실을 기록할 것이오. 그자에게 잘못 중독된 독자들의 오해를 풀어야겠다는 일념 뿐이오.”

 

 “그런 일도 있군요.”

 

 석희는 세르반테스가 말한 위작, 아베야네다의 [돈키호테]가 궁금했다. 그래서, 바르셀로나에 도착하자마자, 루이스 신부를 통해 입수했고, 로마로 향하면서 읽었다.

 

 책의 내용은 많지 않았다. 마치 역사서를 쓴 것처럼, 매우 사실적이었다. 세르반테스의 작품에서 애매모호하게 표현했던, 마을 이름과 인물의 이름을 정확히 기재했다. 그래서 그런지, 내용이 역동적이지 못했다.

 

 독자로 하여금 문학적 상상력을 일으킬 수 없는 구조였고, 그것이 독자에게 친절하다면 친절했기에, 독자들 입장에서는 읽기는 쉬웠지만, 스스로 생각해보게 하는 여지는 분명히 없었다.

 

 한편, 위작이라는 것에서는 산초가 돈을 벌기 위해똘레도에 머물게 되고, 산초 대신 남장한 젊은 여자가 시종으로돈키호테를 따라가는 것이 흥미로웠다. 이것은 독자로 하여금 호기심을 불러일으키고 있지만, 주인공이 변장한 시종으로 바뀌면서, 돈키호테와 산초가 만들어가는 깊이 있는 맛은 낼 수가 없게 만들었다.

 

 세르반테스와의 대화를 통해, 석희가 인지하고 있었던 것은, 그가 그냥 글쓰는 사람이 아니라는 사실이었다. 삶에 대한 깊은 성찰과 철학적 사고가 풍부한 사람이었고, 작품을 단지 인기 위주로 끌어가는 작가와는 달리, 작가와 독자, 그리고 등장인물을 고려하고, 그것을 독특한 작품 구조 속에 구현해내려고 대단히 노력한 천재적 작가라고 생각하게 되었던 것이다.

 

 한편, 로마에서 돌아오는 동안 석희는 세르반테스가쓴 진짜 작품이 출판되었기를 바랬다. 바르셀로나에 도착하자마자 [돈키호테] 속편이 나왔는지를 물었으나, 실제로 책을 입수할 수는 없었다.

 

 다만, 부르고스에 도착하면서 이번에도 루이스 신부가책을 구해줬다. 책은 마드리드에서 인쇄된 후에, 일행이 도착할 쯤에 부르고스의 인쇄소에서도 나오기 시작했다고 했다. 책이 나오기를 많은 사람들이 기다렸기에, 구하기가 쉽지 않았다고 했다고도 했다.

 

 
 

NO 제목 날짜 조회 추천 글자
37 37. 바르똘로메 로드리게스 꼬레아 (Bartolomé Ro… 2022 / 2 / 22 181 0 3845   
36 36. 고문서 (Documentos antiguos) 2022 / 2 / 21 182 0 1834   
35 35. 윤종국 (Familia YOON) 2022 / 2 / 10 184 0 4400   
34 34. 고백 (Confesión) 2022 / 2 / 10 198 0 4327   
33 33. 꼬리아 델 리오 (Coría del Río) 2022 / 2 / 2 185 0 4455   
32 32. 담배공장 (Real Fábrica de Tabacos de Sevilla) 2022 / 2 / 2 185 0 2769   
31 31. 그라나다 (Granada) 2022 / 2 / 2 187 0 3568   
30 30. 피정 (Penitencia) 2022 / 2 / 2 170 0 3102   
29 29. 객줏집 (Venta del Quijote en Puerto Lápice) 2022 / 2 / 2 179 0 5397   
28 28. 장례식 (Funeral) 2022 / 1 / 30 196 0 1575   
27 27. 헌사 (Dedicatoria al Conde Lemos) 2022 / 1 / 30 176 0 7652   
26 26. 위작 (El Quijote de Avellaneda) 2022 / 1 / 30 177 0 3951   
25 25. 안또니오 꼬레아 (Antonio Correa) 2022 / 1 / 24 182 0 7057   
24 24. 클로드 데루와 (Claude Deruet) 2022 / 1 / 24 217 0 2761   
23 23. 로마 (Roma) 2022 / 1 / 24 182 0 2418   
22 22. 바르셀로나 (Barcelona) 2022 / 1 / 24 191 0 4784   
21 21. 똘레도 (Toledo) (1) 2022 / 1 / 23 233 0 4318   
20 20. 과달끼비르 (Rio Gudalquivir) 2022 / 1 / 23 185 0 2529   
19 19. 포로 (Cautivo) 2022 / 1 / 23 171 0 3123   
18 18. 앙헬리까 (Angelica) 2022 / 1 / 23 182 0 4726   
17 17. 아나 마르띤 (Ana Martin) 2022 / 1 / 23 184 0 1786   
16 16. 자유 (Libertad) 2022 / 1 / 23 197 0 3217   
15 15. 멕시코 (México) 2022 / 1 / 23 184 0 2136   
14 14. 미션 (Misiones) 2022 / 1 / 23 191 0 4424   
13 13. 사무라이 (Samurai) 2022 / 1 / 23 193 0 3845   
12 12. 배 (Barco San Juan Bautista) 2022 / 1 / 23 193 0 7912   
11 11. 나가사키 (Nagasaki) 2022 / 1 / 23 188 0 4175   
10 10. 거북선 (Barco Tortuga) 2022 / 1 / 23 209 0 2789   
9 9. 소설 (Novela) 2022 / 1 / 23 194 0 5350   
8 8. 명심보감 (Espejo rico del claro corazón) 2022 / 1 / 23 196 0 6424   
 1  2  
이 작가의 다른 연재 작품
등록된 다른 작품이 없습니다.

    이용약관   |   개인정보취급방침   |   이메일주소 무단수집거부   |   신고/의견    
※ 스토리야에 등록된 모든 작품은 저작권법의 보호를 받습니다.
※ 본사이트는 구글 크롬 / 익스플로러 10이상에 최적화 되어 있습니다.
(주)스토리야 | 대표이사: 성인규 | 사업자번호: 304-87-00261 | 대표전화 : 02-2615-0406 | FAX : 02-2615-0066
주소 : 서울 구로구 부일로 1길 26-13 (온수동) 2F
Copyright 2016. (사)한국창작스토리작가협회 All Right Reserved.